Wednesday, December 29, 2010
Irked
Kindle 今年在Amazon的销量超过了hardcover的书,我出外时发现越来越多的人在用,女儿每次在店里看了都要摸一摸,爱不释手。用户对Kindle有一不满意的地方,就是必须从Amazon买的书才方便读,其他地方买的不好转载,他们感到irked。irked (annoyed) 这个字听起来象广东话。哈!
Wednesday, December 15, 2010
Shell out
以前在公司上班,大家都向往开圣诞派对,通常全体同仁及家属在外面吃一餐正经的,有表演、抽奖、跳舞,还有年终奖金拿。这几年经济不景,不知他们还有没有继续这样办派对。报上说越来越少的公司 shell out for parties. Shell out 就是 pay out or hand over (informal), 从钱包里掏。
Saturday, December 11, 2010
圣诞树
我们家很多年没有买真的圣诞树了,原因很多:真树买了要绑在车顶上载回家,扔的时候不能错过规定收树的日子,而且觉得很浪费,好好的一棵树,两三个星期就成了垃圾;还有,真树越来越贵,不如假的可以反复使用。不过假树当然不及真树,所以每年还是很多人喜欢买真的。今天LA Times讲到有公司开始出租圣诞树,价钱从$25到$125,运费$30到$60,真是个好主意。小孩子还可以挑棵小树,给它起个名字,第二年又租回同一棵树,看着它和自己一起成长,等于收养了这棵树。文章的标题传神:A New Christmas Tradition Takes Root。
Friday, December 3, 2010
Thursday, November 11, 2010
Polarized
Black Friday 很快就到了,各商家将大打减价仗,有些减价“情报”已被泄露,有个网站说顾客的反应polarized,有人很兴奋,也有人很失望。我今年感恩节这一周在北京和广州,抢购凑热闹就免了。
Monday, November 8, 2010
Friday, November 5, 2010
Shot Herself in the Foot
Meg Whitman 竞选州长落败,有人分析原因是她缺乏吸引选民的persona。她与Jerry Brown辩论讲到负面广告时,被观众嘘,大家说她 shot herself in the foot。在自己脚上打了一枪,当然就走不动啦。"shot herself in the foot" 是 “foolishly harm one’s own cause”,但中文究竟怎么译才传神呢?
(该照片上的是Sarah Palin, 不是Meg Whitman.)
(该照片上的是Sarah Palin, 不是Meg Whitman.)
Thursday, October 28, 2010
Sit Out
还有几天就是中期选举了,CTA 加州教师协会email来说 “We can’t afford to sit this one out." 目前加州面临巨额财政赤字,教育经费被一砍再砍,在此困难时期,谁当选对我们事关重要,以往懒得投票者,这次也不能袖手旁观了。
Saturday, October 23, 2010
Most Eligible Bachelorette
有钱的单身男士被称 most eligible bachelor (钻石王老五),昨天新闻说网坛女名将 Maria Sharapova订婚了 - “The most eligible bachelorette in tennis is off the market.” the most eligible bachelorette 该怎么译呢?这"off the market" 听起来象做买卖。
Thursday, October 21, 2010
Monday, October 18, 2010
Rich Dad, Poor Dad
最近刚听完多年前的畅销书《Rich Dad, Poor Dad》,发现网上有人说它是scam,作者声称自己投资多么成功,全是谎言。不管如何,我觉得他有个好的要点,那就是人们在学校从没学到financial intelligence. 从小到大, 我们身体力行,还教导下一代,得好好读书,专攻一个专业,目的是找份稳定高薪的工作,忽略了理财的重要性。
其实现在这个年代,首先,真正安稳高薪的工作已经难得;其次,就算有这样的美差并辛辛苦苦干了几十年,到头来的退休金未必足以安享晚年。所以,必须尽早存钱,找机会投资,这样才能真正过上好日子。
书中有这么一句 -
Don't say 'I can't afford it.' Say 'How can I afford it?'
当你说 "I can't afford it." 你就不再想下去了。但是,如果你问自己 "How can I afford it?" 你就得动脑筋,想办法了。
其实现在这个年代,首先,真正安稳高薪的工作已经难得;其次,就算有这样的美差并辛辛苦苦干了几十年,到头来的退休金未必足以安享晚年。所以,必须尽早存钱,找机会投资,这样才能真正过上好日子。
书中有这么一句 -
Don't say 'I can't afford it.' Say 'How can I afford it?'
当你说 "I can't afford it." 你就不再想下去了。但是,如果你问自己 "How can I afford it?" 你就得动脑筋,想办法了。
Sunday, October 17, 2010
Wednesday, October 6, 2010
Popular Person - 流行人?
昨天老友建议我把这个句子放上来。她女儿练作文准备考AP Chinese,第一句就是 “小明是一个很流行的人。” Xiao Ming is a popular person. 她大笑起来,马上帮她改正。然后,她拿起一本杂志看,这个标题扑面而来-“从网络流行语看不流行的人”。你说现在究竟谁对谁错?
Sunday, October 3, 2010
Keep Them on Their Toes
最近L.A. Times 公开洛杉矶联合学区(LAUSD)的六千多名三至五年级的老师的学生的标准考试成绩,让公众可以了解每个老师的教绩,很多人称好,说这样会keep the teachers on their toes,老师得勤劳工作,不可再误人子弟了。
昨天看到一条新闻,说有个老师自杀了,原因是公开了他的学生的成绩低于平均分几分。他的学生和家长们反应很激烈和悲痛,因为这个老师教书14年,非常用心,不但花自己时间给学生补习,还上门家访,引导学生走上正途,不入帮派。你对这事怎么看?
昨天看到一条新闻,说有个老师自杀了,原因是公开了他的学生的成绩低于平均分几分。他的学生和家长们反应很激烈和悲痛,因为这个老师教书14年,非常用心,不但花自己时间给学生补习,还上门家访,引导学生走上正途,不入帮派。你对这事怎么看?
Saturday, October 2, 2010
Wednesday, September 29, 2010
Prank
今天想复印一些东西,已经在那儿的一个同事说别等了,她要印600张,“Oh ..." 我正打算离开,她大笑起来,“Just kidding. I have to pull a prank every day." 哈,这家伙,为人师表也搞恶作剧,还天天搞!
Sunday, September 26, 2010
Busy Work 和 Suck it up
以前在出版社的同事失业大半年了,上周有个熟人请她到公司帮忙。原来她是公司的总管,现在去做人家的助理,一天到晚 pushing paper around,都是 busy work。 她觉得很屈就,但实在没有办法,只好 suck it up for a few months, 同时继续找更好的工作。
busy work 是不用动脑筋的瞎忙乎。pushing paper around 指做文书工作。难怪她说要suck it up 咬紧牙关忍着了。
busy work 是不用动脑筋的瞎忙乎。pushing paper around 指做文书工作。难怪她说要suck it up 咬紧牙关忍着了。
Thursday, September 23, 2010
Sunday, September 19, 2010
Evil Teachers
这两个星期女儿功课很多,有时要做到半夜,她的同学们对所在的IB program (International Baccalaureate) 的老师有以下描述:
I am sure that every day a council of IB teachers meets in Mr. xxx's room, where they rub their hands and cackle, "Let's see how many we can break with the homework tonight!"
The IB hell week has descended upon us!
女儿说 to cackle 是 "to laugh evilly". 精彩吧?
I am sure that every day a council of IB teachers meets in Mr. xxx's room, where they rub their hands and cackle, "Let's see how many we can break with the homework tonight!"
The IB hell week has descended upon us!
女儿说 to cackle 是 "to laugh evilly". 精彩吧?
Saturday, September 18, 2010
Touch and Go, Crack
最近在听<Somewhere in Heaven>,是一本叙述当年饰演超人的Christopher Reeve 和他太太Dana的故事的感人的书,讲到他在赛马时意外摔断脊椎,当时情况危险,是 touch and go,随时可能生命不保,但他太太Dana非常坚强,she never cracked. 这 crack 该怎么译呢?
Thursday, September 16, 2010
Doctored Photo
今天新闻说埃及官方报纸用doctored photo, 伪造他们总统在白宫带领多国元首迈向中东和平谈判。现在用Photoshop改照片太普遍了,但这次实在离谱,大家都在网上笑,说你看看原来的照片就明白他们为什么要改了。
Monday, September 13, 2010
Sad!
今天系里正开着会,突然校长在广播上说所有老师要在10分钟后到礼堂集合,同事马上说 "It can't be good." 果然,学区的总监宣布把我们的校长上调到学区做 Director of Curriculumn,接替的人选还未定。 老板升官了,本来该替他高兴,但真舍不得他走,因为他一直对我很好。他说他也不想走,可是他的老板总监大人"is hard headed." 他只好遵命。好多人都掉泪了。SAD!
Saturday, September 11, 2010
Tuesday, September 7, 2010
Forgiveness or permission
以前,不少老师带自己的小冰箱或微波炉放在课室里用。今年,加州政府经费严重短缺,学区要我们把所有的私人电器搬回家。大家商量对策时,有人说 Better to ask for forgiveness than permission,大不了被发现时 get a slap on the hand. 我们这些胆小鬼怕挨打,只好守规矩了。不过,真想能用自己的微波炉。
Saturday, September 4, 2010
Wednesday, September 1, 2010
A Situation
今天新闻有一亚裔男子在Discovery Channel 的总部,用枪挟持人质,最后被警方击毙。报道中提到公司在事发后,广播通知员工不要到处走,因为 "There is a situation in the lobby."
Monday, August 30, 2010
My Brain Is Fried!
今天才第一天开学,有个学生已经跟我说: "Can you please not make us work? My brain is already fried." What?! 唉 ...
Saturday, August 28, 2010
Did they have tails?
昨天学校开教职工大会,他们表扬了劳苦功高的辅导员们-"The counselors have worked their tails off and had 2400 students registered in the past 2 weeks." 哈哈哈,Didn't know they had tails!
Thursday, August 26, 2010
Play it by ear
最近要还几本书给朋友,顺便约他吃个中饭,email 回来说不知有没有空,因为 "It's going to be a wild week." 建议 "Can you come by around lunch time and can we play it by ear?"
每次听到 play it by ear, 总是有点纳闷,又一直没去查看来源,你知道为什么说 play it by ear 吗?
Wednesday, August 25, 2010
Force of Habit
今天见到我十几年前的学生Danny,讲到他妹妹去印度玩时,生病住院了,原因是吃了没煮开的自来水泡的cereal。事先大家没有提醒她吗?有!她忘了。Danny 说是 "Force of habit."
说到习惯成自然,这次暑假回国,每次听到有人打喷嚏,我都说 "Bless you!" 结果总听不到对方回一句 "Thank you!" 哈!这个假洋鬼子在嚷什么?
又讲到自来水,一起带队回国的老外老师问了我好几次 "Do you think it's safe to rinse your mouth with tap water?" hmn, 要不要吓唬她一下? .... :)
说到习惯成自然,这次暑假回国,每次听到有人打喷嚏,我都说 "Bless you!" 结果总听不到对方回一句 "Thank you!" 哈!这个假洋鬼子在嚷什么?
又讲到自来水,一起带队回国的老外老师问了我好几次 "Do you think it's safe to rinse your mouth with tap water?" hmn, 要不要吓唬她一下? .... :)
Tuesday, August 24, 2010
Bitch
今天到学校去准备开学,听到同事跟她的好朋友说:“Tell me why you have been such a bitch all day today." Ha ... 我笑道: "I've been trying to find a good Chinese translation for ‘bitch’."
几天前在网上看了Julie & Julia,觉得其中bitch的中文翻译得不大好,你说bitch中文是什么?
几天前在网上看了Julie & Julia,觉得其中bitch的中文翻译得不大好,你说bitch中文是什么?
Monday, August 23, 2010
Tiger's Kids
Tiger Woods 和他太太正式宣布离婚了,他们发表的声明中有这句话:"While we are no longer married, we are the parents of two wonderful children and their happiness has been, and will always be, of paramount importance to both of us." 真希望他们能把子女的幸福和利益放在首位,我看到不少离异的父母就做不到,伤害了孩子。
Sunday, August 22, 2010
The Big One
我们住南加的人常问:"When is the big one going to hit?"
昨天报上有新的研究报道,San Andreas 地震带这个巨人 "is ready to tremble". 最新的研究结果发现过去600年来每几十年,顶多100年就得震一次,上次大震距今已150年,所以看来要备震了。想想得再搞清楚煤气的总开关在哪儿,家里该存些饮用水和罐头,还有我们这些在家喜欢赤脚的,在床头放双硬底鞋也重要。希望不要在孩子们上学时震吧!
昨天报上有新的研究报道,San Andreas 地震带这个巨人 "is ready to tremble". 最新的研究结果发现过去600年来每几十年,顶多100年就得震一次,上次大震距今已150年,所以看来要备震了。想想得再搞清楚煤气的总开关在哪儿,家里该存些饮用水和罐头,还有我们这些在家喜欢赤脚的,在床头放双硬底鞋也重要。希望不要在孩子们上学时震吧!
Friday, August 20, 2010
Chick Flicks
今天很开心,学了一个新词:chick flick. 讲到电影,我不喜欢恐怖片、打斗片、战争片和胡闹片,就爱看 chick flicks - 女性喜欢看的文艺片。也搞不清楚老美为什么叫女生 chick, 我们中国人女同胞特别觉得讨厌吧?! 鸡 ... 唉
大家怎么不来留言啊?只要在Google开个户口就行了,不一定要有gmail的。我在这唱独台戏多没意思。
大家怎么不来留言啊?只要在Google开个户口就行了,不一定要有gmail的。我在这唱独台戏多没意思。
Thursday, August 19, 2010
Wednesday, August 18, 2010
Tuesday, August 17, 2010
101 不是台北的高楼
人们有时会用 "... (名词)+ 101" 这个词组,比如:You need to take "dating 101". That's something you should have learned in "home improvement 101". 101 是指什么?
Monday, August 16, 2010
Size Him Up
最近正在看一本回忆录,男主角是电视台的节目主持人,他以前每到一个新的电视台上班,people always sized him up,因为他长得帅,大家都以为他没有本事,靠长相吃饭。Size someone up 是什么意思?
Friday, August 13, 2010
High Note 是高调吗?
今天的新闻说GM的总裁Edward Whitacre Jr. 宣布将于月底离职,本来已经退休的Whitacre去年进入面临破产的GM,一年间令其转亏为盈,他说现在是时候离开了,因为 “it was my public duty to restore this company to greatness and I didn't want to stay a day beyond that." 报上用的句子是 “Whitacre will be leaving on a high note." High note 这里是指 “高调” 吗?“leave/exit on a high note" 是什么意思? to leave/exit on a high note 就是功成身退,high note 在这里指事业的高峰。
Woo 也是个动词
这里有不少姓 Woo 的人,十几年前竞选洛杉矶市长失败的华裔叫 Michael Woo. 今天报上看到的Woo 是动词 -News Corp. tries to woo young readers. News Group plans digital newspaper. Woo 看起来、听起来都很生动,该怎么译呢?
Thursday, August 12, 2010
Check this out!
在吉林夏令营时,有机会到广场学秧歌舞,一开始是当地“舞林”高手以庞大阵容出场,热闹得很,同行的带队老师Jeanette情不自禁地连声道:"Check this out! Check this out!" Check this out 该怎么译?
How far will a hundred yuan go?是什么意思?
最近带学生回国参加夏令营,有学生问导游:“How far will a hundred yuan go?” 你说他的问题是什么意思?
Subscribe to:
Posts (Atom)