Friday, November 5, 2010

Shot Herself in the Foot

Meg Whitman 竞选州长落败,有人分析原因是她缺乏吸引选民的persona。她与Jerry Brown辩论讲到负面广告时,被观众嘘,大家说她 shot herself in the foot。在自己脚上打了一枪,当然就走不动啦。"shot herself in the foot" 是 “foolishly harm one’s own cause”,但中文究竟怎么译才传神呢?
(该照片上的是Sarah Palin, 不是Meg Whitman.)

No comments:

Post a Comment