Tuesday, October 25, 2011

Grind It Out

昨天奥巴马总统来L.A.筹款,他跟支持者说,上次他是崭新形象,希望的象征,这次竞选连任,可是任务艰巨 - We've got to grind it out.  Grind it out = work particularly hard.

Sunday, October 16, 2011

Take a Beating

那天偷空去听了一个摄影讲座,有人提问已经不用的旧式手动机(SLR)有没有地方可以卖,老师说有,"but you will take a beating",原来价值1000元的东西大概只能卖100元,虽然是亏,但总比放在那儿封尘划算吧。Take a beating = lose a lot of money.

Thursday, October 6, 2011

Mastermind

Steve Jobs 英年早逝,媒体称他为the mastermind of Apple. 我在琢磨,mastermind 中文该怎么译,字典上有以下译法:诸葛亮,策划者,优秀的策划者。我觉得好像都不够传神,但又想不出更好的,你说呢?

I Was Dared!

那天有个学生穿了西装戴了领带来上学,问他为什么,他说:"I was dared."  "They dared me, so ..."  原来别人说他不敢,他就敢给他们看。

Saturday, October 1, 2011

Mind the Gap

在英国看到很多标志用mind这个字,地铁站台写着Mind the Gap!, 餐馆里的横梁低了,怕客人碰到 - Mind Your Head!  当然,有一家pub更简单,就在横梁上写着:Ouch!
以前在国内看到Mind Your Step! 觉得怪怪的,现在终于明白过来,这可是正宗的英式英语呢!

Take Hits

那天电台主持人说:Sometimes we take hits.  You just took a hit.  生活中,难免遇到挫折和打击,就象挨了一拳 - take a hit。有时连吃了几拳,倒下了,要爬起来可不容易。