Tuesday, March 19, 2013

Swag


85奥斯卡金像奖尘埃落定,当晚入围者和颁奖人都获一个嘉宾赠礼包,价值4万五千美元,里面除了旅游、美容减肥服务,还有针灸和按摩,以及中国的琉璃酒器等好东西。这个赠包叫"swag bag", 大概等于我们平时说的 goodie bag swag 在这指免费的赠品。

另外,早两年,孩子们很喜欢用 swag 这个词来形容某某同学穿着时髦,很酷,有自信。 他们就问过我中文怎么说  "He has swag."  最近,突然发现用这个形容词会给人笑话了,原因是滥用了,显得幼稚。他们说现在高中以下的小孩子才讲“swag”.

Saturday, March 16, 2013

Fresh Eyes

那天开会,有同事建议让新的人去别的学校观摩 "This time, we should send people who have not been there before.  We need fresh eyes to see what they are doing that is working."
A fresh pair of eyes:  another pair of eyes,直译 “一双新眼睛”,意指再找一个新人来看,通常会有不同的发现或好建议。
有些提供校对或编辑服务的网站就取名于"Free Eyes", 很贴切。

Sunday, March 10, 2013

crack

现在的中学生升学的压力不小,承受不了,就会失控崩溃,昨天听人说 “ I know a student who cracked.  She had to withdraw from school to take a break." 
crack: have a breakdown, 失控,精神崩溃。