Saturday, August 27, 2011
Weird Is In
前天带女儿去学校注册,有个很友善的同事跟她聊了一会儿,说以前怪异的孩子被排斥,现在流行怪异,他们变得受欢迎了- Weird is in! 回来看到Target的广告写着 "Fresh Is In!" 这年头还流行什么呢?女儿说 "Green is in!"
Wednesday, August 24, 2011
Holidaymaker 和 Crisps
在美国,holiday 跟 vacation 是两回事,New Year,Christmas 等是holidays, 度假是 vacation, 但在英国, vacation 就是 holiday. 度假者叫 holidaymaker - We were on holiday. We were holidaymakers in England.
几年前在悉尼的海边,当地的朋友说去买些饮料和chips, 结果端回来的是饮料和fries. 英国最出名的fish and chips,其实是fish and fries,他们的薯条比较粗长,有次在菜单上看到 “proper chips” 感到纳闷,难道薯条还有 proper 和 improper 之分?朋友在英国土生的小孩说是指正中的英式薯条,比美国的粗长,吃起来味道倒没区别。
你想知道英国人管chips 叫什么吗?Crisps! 还蛮传神的吧?!他们的薯片有些口味在美国买不到,挺好吃的。附图是我们在那儿常见的一个薯片牌子,用放大镜就可看到底下的小字 -CRISPS。

你想知道英国人管chips 叫什么吗?Crisps! 还蛮传神的吧?!他们的薯片有些口味在美国买不到,挺好吃的。附图是我们在那儿常见的一个薯片牌子,用放大镜就可看到底下的小字 -CRISPS。
Sunday, August 21, 2011
To Let?
跑去英国玩了三周,收获不少。以前在国内学的英式英语,刚到美国时,别人说我有英式口音;现在到英国,他们说我有美式口音。我们一开口说can, can't, map, fan 等字就露馅,他们发的是长的a:, 我们发的是短的a。
英国虽然只有我们加州那么大,各地的方言却差异不少。在伦敦坐船游泰晤士河时,听船长讲解就要留神专心,因为伦敦口音跟BBC的标准英音又不一样。
其实除了发音,用词也有差异。比如我们说trash, 他们说rubbish; 我们的trash can 是他们的litter bin. 在爱丁堡的巴士候车亭上写着:Help us keep Edinburgh clean. Bin your litter. 他们的biscuits 不是我们的biscuits,而是我们的cookies 或 crackers. Teacakes 不是cakes, 倒象我们的bagels, 只是中间没有洞罢了。
抵达伦敦的第一天,在街上看到牌子写着 To Let, 一头雾水,后来看懂了,to let 就是for rent. 请看我们在伦敦和朋友合租的公寓外的挂牌:To Let!
英国虽然只有我们加州那么大,各地的方言却差异不少。在伦敦坐船游泰晤士河时,听船长讲解就要留神专心,因为伦敦口音跟BBC的标准英音又不一样。
抵达伦敦的第一天,在街上看到牌子写着 To Let, 一头雾水,后来看懂了,to let 就是for rent. 请看我们在伦敦和朋友合租的公寓外的挂牌:To Let!
Subscribe to:
Posts (Atom)