Thursday, February 27, 2014

把烦恼抛于脑后

“把你的烦恼抛在脑后” 英文怎么说?
Leave your cares behind!

刚看到游轮公司寄来的广告,上面写着:  Your Cares Won't Follow You Here!  来我们这里,把你的烦恼甩在身后! 

哦,好令人向往啊!

Sunday, February 23, 2014

Prime-Time TV Is Going Gray

有报道说黄金时段的广播电视节目现在要迎合银发族的需要,因为他们才是电视的主流观众。 Prime-time TV is going gray.
几十年来,美国各大电视台追逐的观众都是年轻人。最近,他们改变策略,开始在黄金时段上演吸引银发族的节目,也纷纷请婴儿潮一代的演员出演。原来调查发现,过去20年来,电视观众的年龄快速老化,2013年观众的平均年龄为54岁。而这个年龄段的观众消费力很强,对他们做广告的效益会最好。
银发族的子女们本来就忙于上学,上班,社交和养育自己的儿女,现在更有各种媒体的应用,使得他们电视看得更少了。而且他们跟父母同住的时间长了,做重大购买的决定也就少了。这代人被称为: millennials, Generation Y or echo boomers,即我们说的“80后,90后”。

Sunday, February 16, 2014

下嫁英文怎么说?

marry down - a person marries another person of lower social status.  跟比自己社会地位、收入或教育程度低的人结婚,通常为我们所说的“女子下嫁”。

最近有调查发现空前多的美国女子下嫁给比自己教育程度低的男士。在2012年,将近21%的女子的教育程度比她们的配偶高。原因是过去20年来,女大学生毕业的人数超过男生。但是,虽然学历高,太太的收入不一定比先生高。58%的学历较高的太太收入比先生低。所以,在收入上,这些女子并没有“下嫁”。

A record number of U. S. women are "marrying down" tying the knot with men less educated than they are.

那么, 跟社会地位比自己高的人结婚英文怎么说呢?  marry up!