最近有条新闻说,调查显示美国將近一半的妇女担心沦落为流浪街头者,这些人有过半是单身或离婚者,不过已婚者也占43%。有此隐忧的女士居然有27%的年收入超过20万。According to a new survey, almost half of U. S. women fear becoming bag ladies.
bag lady: a homeless woman who wanders the streets lugging her meager belongings in a shopping bag. 无家可归、流浪街头的妇女。
Thursday, April 11, 2013
Monday, April 1, 2013
Cellphone Cramming
今天报上说现在cellphone cramming 令消费者受害的现象很普遍。很多商家发短信到你的手机,你一不小心点击打开看了,他们就自动当你同意用他们的服务,你的手机公司马上为他们向你收费。有时候,你根本不知道为什么你的账单上出现莫名其妙的收费,原来有欺诈商家在向你收钱呢。你的手机公司是这些骗子的帮凶,因为他们从中有利可图。
cellphone cramming: the practice of placing unauthorized, misleading or deceptive charges on your cellphone bill. 商家未经同意或以骗人的手段在你的手机户口收取费用。
cramming 这里相当于scamming。
cellphone cramming: the practice of placing unauthorized, misleading or deceptive charges on your cellphone bill. 商家未经同意或以骗人的手段在你的手机户口收取费用。
cramming 这里相当于scamming。
Subscribe to:
Posts (Atom)